博文动态更多 >>
-
发表了博文“科隆街头的水果摊”
今天上午上街,看到我们城市街头的水果摊,杂乱无序,卫生状况极差,虽然有城市执法机构的不断巡查,但状况仍然堪忧。我于是想起在德国考察时看到人家城市街头的水果摊:整齐,整洁,价格标签一丝不苟,水果光鲜流翠,令人垂涎欲滴。特传照片供大家欣赏!
阅读全文 >>2009-5-6 16:34:10 分类:行走见闻
-
发表了博文““霍州”考略”
作为当今旅游圣地,山西霍州其知名度并不高。但是当我们翻开古书查阅考证一番,你就会发现,霍叔,霍国,霍山,这些中国古代的人物与遗迹,穿过数千年的时光隧道,竟然就横亘在我们的面前。 霍本姬姓国,文王子叔处所封。流传至今的彝器有“霍壶”、“霍作已公鼎”等。据《尚书·蔡仲之命》记载:“周公位冢宰,正百工,群叔流言。乃致辟管叔...
阅读全文 >>2009-4-25 22:34:25 分类:行走见闻
-
发表了博文“走近蒙山”
昔日听说“蒙山”是古晋阳八景之一,早有饱览的欲望,然而又闻听当地报纸报道说,私挖滥采的火炮与昼夜不停的运输车,使得蒙山大佛蓬头垢面,伤痕累累。更为令人痛心疾首的是,前些年大佛座像的脑袋竟然不翼而飞…………。 近日当地媒体宣传:政府投资,西山大佛已修葺一新,同时还修建了旅游专线,于是我在当地挚友的陪伴下,驱...
阅读全文 >>2009-1-2 23:08:05 分类:旅游收藏
-
发表了博文“说“塔””
公元一世纪佛教传人我国时,梵文的stupa(窣堵坡)也进入人们的语言交际中,在最初阶段曾被音译为“塔婆”、“佛图”、“浮图”、“浮屠”等,由于古印度的Stupa是用于珍藏佛家的舍利子和供奉佛像、佛经之用的,亦被意译为“方坟”、“圆冢”,直到隋唐时,翻译家才借用表示“物声”的“塔”字,作为统一的译名,沿用至今。 现在学术界有种误解...
阅读全文 >>2008-10-20 12:15:52 分类:行走见闻
-
发表了博文““寺”的变迁——从官场到庙宇”
寺,在中国古代本是官署的名称,如“大理寺”、“太常寺”等。也可代指宫廷的侍卫人员,如《左传》里就有“寺人披”。大理寺是中央的审判机关,太常寺则为掌管宗庙礼仪的部门。到西汉时期朝廷设立“三公九卿”制,三公的官署称为“府”,九卿的官署即称之“寺”,即所谓的“三府九寺”。汉代,九卿中有鸿胪卿,职掌布达皇命,应对宾客,...
阅读全文 >>2008-10-5 15:35:56 分类:心情感悟
-
发表了博文“昔日习作”
整理书柜,忽然发现当年在旧报纸上的魏碑书法习作,甚为感慨,那是一个困窘的时代,荒芜的时代。留此存照,以示怀念!
阅读全文 >>2008-9-29 6:05:21 分类:工作感悟

同程博一










