工作感悟
(1)
列表模式:
摘要
标题
-
关于“南昌酒店英文菜单不规范 中菜英译有四大方法“的讨论
2007-8-17 12:05:38 分类:工作感悟
本评论来自资讯频道:南昌酒店英文菜单不规范 中菜英译有四大方法 这就是跨文化交际给我们带来的不变,无论市菜单也好,包括酒店、景点、机场名称、购物点、旅行社职务等术语等的翻译都应该规范化。至于中国的小吃,我认为可以直接用拼音译出来,为什么,因为那是中国的特色,中国自己的东西,这样外国人才能对中国文化感兴趣,当...
阅读全文 >>浏览(222) 评论(0) 推荐(0)
